...

Tłumaczenie zagranicznego aktu urodzenia – kiedy będzie niezbędne?

Twoje dziecko nie ma polskiego paszportu, dowodu osobistego lub nr PESEL, a urodziło się za granicą? Co należy zrobić? W Urzędzie Stanu Cywilnego trzeba złożyć odpowiedni wniosek. Jeśli dziecko urodziło się za granicą, będzie to wniosek o rejestrację aktu zagranicznego i do niego należy dołączyć tłumaczenie aktu urodzenia. Takie tłumaczenie

dobry tłumacz

Po czym poznać dobrego tłumacza – 10 wskazówek

Obecnie dostęp do informacji mamy na wyciągnięcie ręki, bo wystarczy wpisanie odpowiedniej frazy w Google. Znalezienie tłumacza, czy biura tłumaczeń to więc nie problem, ale jak rozpoznać dobrego fachowca? Jak w przypadku każdej branży, chcemy, aby naszą sprawą zajmował się profesjonalista i specjalista. Jakie cechy będzie miał dobry tłumacz, czy biuro? O pewnych cechach nawet nie wspominamy, bo są (raczej) oczywiste, np. znajomość języka ojczystego i obcego, dokładność,

Tłumaczenia rozmów telefonicznych – kiedy warto skorzystać i jak może pomóc Ci tłumacz?

Czy jesteś w sytuacji, że porzebujesz zadzwonić za granicę w języku obcym? Boisz się, że nie zrozumiesz odpowiedzi rozmówcy? Albo dzwoniłeś/łaś już sam, ale nie zrozumiałeś wypowiedzi rozmówcy? Porozmawiamy w Twoim imieniu i pomożemy Ci się dogadać! Rozmowa przez telefon jest dużo trudniejsza niż taka twarzą w twarz. Nic dziwnego – nie mamy kontaktu wzrokowego, nie widzimy mimiki, ani gestów, polegamy jedynie na tym, co słyszymy i czasem można się

Fantastyczne MITY klientów o pracy tłumacza

Czy zastanawiałeś się kiedyś, jak wygląda praca tłumacza? Wielu klientów tak naprawdę w ogóle nie zdaje sobie z tego sprawy. Od jednego z klientów usłyszałam kiedyś, że tłumaczenie „polega na szukaniu słówek w słowniku”, że przecież „wszystkie słówka można znaleźć w słowniku” i to „taka mało stresująca praca”. Nic bardziej mylnego.

Seraphinite AcceleratorOptimized by Seraphinite Accelerator
Turns on site high speed to be attractive for people and search engines.