O niektórych kwestiach dotyczących różnic w tych tłumaczeniach wspominaliśmy w artykule dotyczącym wyceny. Dziś rozwiniemy temat, aby rozwiać wszelkie wątpliwości, kiedy potrzebujemy tłumacza przysięgłego, a kiedy może wystarczy nam tłumaczenie zwykłe, czyli takie bez pieczątki i podpisu. Dlatego będzie trochę dłużej, więc nie wahaj się skorzystać ze spisu treści, jeśli
Ile kosztuje tłumaczenie? Od czego zależy wycena tłumaczenia?
Sprawa wydaje się być prosta: chcesz poznać cenę tłumaczenia, dzwonisz z pytaniem o wycenę. Nam jednak informacja „Mam trzy kartki do tłumaczenia. Ile będzie kosztowało tłumaczenie?” nic nie mówi. To tak, jak zapytać mechanika samochodowego, ile kosztuje naprawa, bez podawania informacji co się zepsuło i w jakim aucie. Na najczęściej
Tłumaczenie dokumentów – na co zwrócić uwagę we współpracy z tłumaczem przysięgłym?
Tłumaczenie dokumentów - na co zwrócić uwagę we współpracy z tłumaczem przysięgłym? Potrzebujesz tłumaczenia dokumentu do urzędu? A może do sądu albo ubezpieczyciela? W tym przypadku zapewne będziesz potrzebował tłumaczenia wykonanego przez tłumacza przysięgłego.
Fantastyczne MITY klientów o pracy tłumacza
Czy zastanawiałeś się kiedyś, jak wygląda praca tłumacza? Wielu klientów tak naprawdę w ogóle nie zdaje sobie z tego sprawy. Od jednego z klientów usłyszałam kiedyś, że tłumaczenie „polega na szukaniu słówek w słowniku”, że przecież „wszystkie słówka można znaleźć w słowniku” i to „taka mało stresująca praca”. Nic bardziej mylnego.