Author name: Agnieszka Orłowska-Buksztel

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego. Absolwentka filologii germańskiej na WSP w Rzeszowie, studiów podyplomowych z prawa gospodarczego na Uniwersytecie Ekonomicznym w Krakowie oraz Szkoły Mediatorów w Rzeszowie. Członek Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS. Tłumaczeniami zajmuję się od 1997 roku - co daje mi łącznie ponad 25 lat doświadczenia.

Blog o tlumaczeniach

Jak przygotować dokumenty do tłumaczenia? Poradnik od biura tłumaczeń w Rzeszowie

Wysyłanie dokumentów do tłumaczenia może wydawać się proste, jednak przygotowanie dokumentów do tłumaczenia ma kluczowe znaczenie dla jakości i szybkości realizacji usługi. Dlatego jako biuro tłumaczeń w centrum Rzeszowa z ponad 26-letnim doświadczeniem przygotowaliśmy praktyczny poradnik, jak przesyłać dokumenty, aby tłumaczenie przebiegło sprawnie i bez błędów.

Tłumaczenie świadectw pracy i umów o pracę z języka niemieckiego
Blog o tlumaczeniach

Tłumaczenie świadectw pracy i umów o pracę z języka niemieckiego – klucz do uznania okresu zatrudnienia

Planujesz uznanie okresu zatrudnienia w Polsce po pracy w Niemczech, Austrii lub Szwajcarii? W takim przypadku niezbędne jest profesjonalne tłumaczenie świadectwa pracy lub umowy o pracę z języka niemieckiego. Polskie instytucje wymagają rzetelnych i zgodnych z oryginałem tłumaczeń, które potwierdzą Twój staż pracy za granicą.

Blog o tlumaczeniach

Ślub za granicą? Zadbaj o tłumaczenie aktu małżeństwa – dowiedz się, kiedy to konieczne

Zawarcie związku małżeńskiego za granicą to dla wielu par piękne wspomnienia i niezapomniane przeżycie. Jednak po powrocie do Polski może pojawić się pytanie: czy trzeba tłumaczyć zagraniczny akt małżeństwa?Odpowiedź brzmi: tak – i to w kilku konkretnych sytuacjach. Kiedy wymagane jest tłumaczenie aktu małżeństwa?

Blog o tlumaczeniach

Jak przygotować zgodę na wyjazd dziecka za granicę? Poradnik dla rodziców

Zgoda na wyjazd dziecka za granicę jest wymagana, gdy dziecko podróżuje z jednym rodzicem, innym członkiem rodziny lub osobą trzecią. W takich przypadkach konieczne jest poświadczenie notarialne zgody obojga rodziców lub opiekunów prawnych. Dodatkowo, w zależności od kraju docelowego, może być wymagane tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu.

Scroll to Top