Author name: Anna Gurdziel

Anna Gurdziel - absolwentka Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie na kierunku filologia angielska, specjalizacja pedagogiczna i tłumaczeniowa. W branży tłumaczeniowej od 2016 r. W biurze odpowiada za kontakt z klientami, wyceny, dba o zlecenia od A do Z oraz tłumaczy teksty z i na j. angielski. Prywatnie pasjonatka chodzenia po górach, przejażdżek rowerowych i dobrych kryminałów.

Blog o tlumaczeniach

Tłumaczenie ustne pism urzędowych – dlaczego warto zwrócić się do tłumacza?

Masz stos dokumentów urzędowych (i nie tylko takich) w języku niemieckim lub angielskim? Albo przyszło do Ciebie pismo zza granicy? Taka sytuacja nieraz wywołuje lekki stres. Często ciężko zrozumieć język urzędowy, a co dopiero w języku obcym. Jeśli więc otrzymałeś lub otrzymałaś pismo w języku obcym, sprawdź, z czym i dlaczego warto zwrócić się do tłumacza, żeby spać spokojnie!

Blog o tlumaczeniach

Tłumaczenie zagranicznego aktu urodzenia – kiedy będzie niezbędne?

Twoje dziecko nie ma polskiego paszportu, dowodu osobistego lub nr PESEL, a urodziło się za granicą? Co należy zrobić?

W Urzędzie Stanu Cywilnego trzeba złożyć odpowiedni wniosek. Jeśli dziecko urodziło się za granicą, będzie to wniosek o rejestrację aktu zagranicznego i do niego należy dołączyć tłumaczenie aktu urodzenia. Takie tłumaczenie wykonuje tłumacz przysięgły, np. angielskiego, niemieckiego itd.

Scroll to Top